aun más historias para no dormir

#

|
Un vel di vedremo / es tan hermoso, tan subyugante, no me deja ni andar /  Levarsi un fil di fumo sull´estremo / su voz se desliza por mis oídos, pienso en ella, encarna lo que suelo entender por belleza  / Confin del mare / como látigos surgen las líneas desde mi espalda y me adelantan, se aparece como un espectro / E poi la nave appare. E poi la nave bianca entra nel porto, romba il suo saluto. Vedi? E´ venuto! / solo yo te veo, voy hacia mi casa y nadie se da cuenta de que te llevo delante, que me miras y te ríes / Io non gli scendo incontro. Io no.  / hay veces que no puedo soportar ese susurro... / Mi metto Là sul ciglio del colle e aspetto, aspetto / ella espera como yo esperaba, paciente, tranquila, sabiendo que algo tan precioso llevaba su propio ritmo / Gran tempo e non mi pesa la lunga attesa. E... uscito dalla folla cittadina un uomo, un picciol punto s´avvia per la collina. / a veces me gustaría que no fueras de verdad, que te confundieras con el aire (como ahora, que andas delante de mi y no estás), que desaparecieras cuando intentara tocarte. así sería más fácil compartir el espacio contigo, sabría que si me acercara un paso, tu te alejarías otro /  Chi sarà? Chi sarà? / quién será? qué eres? de verdad estás, existes? / E come sarà giunto Che dirà? Che dirà? / es perfecta, es así como tenía que ser cantada. / Chiamerà Butterfly dalla lontana. / las lágrimas se agolpan detrás de mis gafas. ando por la calle y me da vergüenza que alguien me vea llorando solo por la música. / Io senza far risposta me ne starò nascosta / él te llama y tu esperas, cio cio san, sabes qué él está subiendo la colina, que grita tu nombre, tu esperas, tu corazón late tan fuerte que no puedes soportarlo, lo noto dentro de mí / Un po´ per celia, e un po´ per non morire al primo incontro, / se parece a ese segundo en que él se inclina y se te acerca, sabes que todo se nubla y desaparece lo que no esté a menos de cinco centímetros de tu boca. alguien da una orden al firmamento y los segundos se vuelven más lentos, los minutos son horas, no tienes nada más que hacer que navegarle / ed egli alquanto in pena chiamerà, chiamerà : “piccina-mogliettina, olezzo di verbena” / aún estoy averiguando cuántas claves secretas hacen saltar tus rasgos. se esbozan poco a poco, mi cabeza me dice 'fíjate...' y yo reconozco que también estás ahí, te adivino al escucharla.  luego nunca te encuentro en otros, te prometo que no veo a nadie que se parezca a ti por la calle. siempre es así. / I nomi che mi dava al suo venire. Tutto questo avverrá, te lo prometto. Tienti la tua paura,- io con sicura fede lo aspetto. / feliz cumpleaños.

1 comentarios:

Anónimo dijo...

Gracias silk, te diria que es mi preferido pero la verdad es que me gustan todos. No sé de donde has sacado esa sensibilidad pero es casi como si lo describiera alguien demasiado sutil como para ser humano, será el aliento del Mediterraneo.Mi mejor regalo de cumpleaños es tener una amiga como tú. Un beso

Publicar un comentario